Екклезiяст 12:5 - Свята Біблія: Сучасною мовою5 У той час ти боятимешся висоти й розбою на дорогах, коли волосся стане білим, як мигдаль, покритий цвітом, коли ходитимеш з трудом, як розжиріла сарана, коли бажань уже не буде, коли в оселю вічну люди йдуть і їх жалобниці в останню путь проводять. Faic an caibideilПереклад Р. Турконяка5 З висоти побачать, і жахи на дорозі. І зацвіте мигдаль, і розтовстіє сарана, і розсіється кипарис, бо людина пішла до свого вічного дому, і оточили торговицю ті, що оплакують. Faic an caibideilБіблія в пер. Івана Огієнка 19625 і будуть боятись високого місця, і жахи в дорозі їм будуть, і мигдаль зацвіте, й обтяжіє кобилка, і загине бажання, бо людина відходить до вічного дому свого, а по вулиці будуть ходити довкола голосільники, Faic an caibideilБіблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 19055 І висоти стануть їм страшні, а на дорозї будуть боятись; і зацьвіте дерево мігдалове, й ковалик отяжіє, та й кріп розсиплесь; бо ось відходить чоловік у свою вічну домівку, а плакальники готові вже, провожати його улицею; - Faic an caibideilБІБЛІЯ Сучасний переклад5 коли боятимешся висоти, і буде страшно вирушити в дорогу; коли зацвіте мигдаль, і коник стане важким та розсиплеться каперс, – адже людина наближається до свого вічного дому, а по вулиці вже ходитимуть в очікуванні плакальниці. Faic an caibideil |