Екклезiяст 11:4 - Свята Біблія: Сучасною мовою4 Але деяких речей не можна знати, треба лиш на Господа покладатися у них: хто дивиться на вітер, сіяти не буде, хто дивиться на хмари, не збере врожаю. Faic an caibideilПереклад Р. Турконяка4 Хто пильнує вітер, не посіє, і хто дивиться на хмари, не пожне! Faic an caibideilБіблія в пер. Івана Огієнка 19624 Хто вважає на вітер, не буде той сіяти, а хто споглядає на хмари, не буде той жати. Faic an caibideilБіблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 19054 Хто позирає на вітер, тому не сїяти, а хто дивиться на хмари, той не жати ме. Faic an caibideilБІБЛІЯ Сучасний переклад4 Хто зважатиме на вітер, не буде сіяти, – і хто спостерігатиме за хмарами, не матиме що жати! Faic an caibideil |