Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Екклезiяст 10:9 - Свята Біблія: Сучасною мовою

9 Каменярі поранитись камінням можуть, дереворуби постраждати від нього можуть.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

9 Хто витягає каміння, через них буде в біді, хто ріже дерева, через них матиме клопіт.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

9 Хто зносить каміння, пораниться ним; хто дрова рубає, загрожений ними.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

9 Хто переносить каміннє, той може надсадитись, а хто коле дрова, попадає в небезпечність.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

БІБЛІЯ Сучасний переклад

9 Хто переносить камені, може від них надірватись, як і той, хто рубає дрова, – наражається на небезпеку.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Екклезiяст 10:9
2 Iomraidhean Croise  

Коли тупа сокира, більше праці; сокира гостра — менше працювати. Отак і мудрість — помічник талану.


Хто риє яму, може в неї впасти, того, хто мур руйнує, може вжалити гадюка.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan