Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Екклезiяст 10:5 - Свята Біблія: Сучасною мовою

5 Таке ще зло я спостеріг під сонцем, таку помилку робить можновладець:

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

5 Є зло, яке я побачив під сонцем, як проступок, що вийшов від обличчя того, хто панує.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

5 Є зло, що я бачив під сонцем, мов помилка, що повстає від володаря:

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

5 Є одно зло, яке я бачив під сонцем, се - наче облуд у володаря:

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

БІБЛІЯ Сучасний переклад

5 Існує певне зло, яке я бачив під сонцем, – це помилка, що походить від самого володаря:

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Екклезiяст 10:5
10 Iomraidhean Croise  

Пустоголовому багатію не годиться наживати скарби, це так безглуздо, як і рабу керувати князями.


Коли торжествують праведні, то великі свята, а коли до влади приходять безбожники, люди ховаються.


Якщо на вас розгнівається можновладець, не здавайтесь через невдачі. Будь старанним й терпеливим, тоді можна виправити самі великі помилки.


дурний найвищі обіймає посади, великі та багаті — другорядні.


У цьому житті всюди замість справедливості я бачив зло в судах, не зауважив праведності, тільки зло в судах, а замість праведності — підступність.


І знову озирнувся я й побачив, скільки гноблення під сонцем. Я бачив гноблених в сльозах, і нікому втішати їх, бо ті ж гнобителі і владу мають, і не знайшлося, кому втішить неборак.


І знов спостерігав я марноту під сонцем.


Велику тугу бачив я під сонцем: коли добро примножував собі на шкоду чоловік.


Лихий випадок бачив я під сонцем, це тяжким тягарем лягає на людину.


В усьому, що діється під сонцем, є зло: однаковий жереб випадає всім, в людських серцях нуртує зло, безумство, доки вони живуть. І все це зло веде усіх у царство мертвих.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan