Екклезiяст 10:19 - Свята Біблія: Сучасною мовою19 Для задоволення готують собі їсти, для радощів в житті вино вживають, а гроші відповідь дадуть на все. Faic an caibideilПереклад Р. Турконяка19 На радість роблять хліб, і вино веселить живих, і всі послухаються срібла. Faic an caibideilБіблія в пер. Івана Огієнка 196219 Гостину справляють для радощів, і вином веселиться життя, а за срібло все це можна мати. Faic an caibideilБіблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 190519 Бенкетують про веселощі, й вино веселить життє, а срібло за все одвічає. Faic an caibideilБІБЛІЯ Сучасний переклад19 Гостину справляють, щоб разом порадіти, бо вино розвеселяє життя, – а гроші уможливлюють усе це зробити. Faic an caibideil |