Екклезiяст 1:17 - Свята Біблія: Сучасною мовою17 Тож я розумом осягнув мудрість і знання, безумство й глупоту. Але я знову збагнув, що все це — той же вітер в полі. Faic an caibideilПереклад Р. Турконяка17 Я віддав моє серце, щоб пізнати мудрість і знання, я пізнав притчі та загадки, бо і це — бажання духа. Faic an caibideilБіблія в пер. Івана Огієнка 196217 І поклав я на серце своє, щоб пізнати премудрість, і пізнати безумство й глупоту, і збагнув я, що й це все то ловлення вітру!... Faic an caibideilБіблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 190517 І направив я свого духа на те, щоб спізнати, що се таке мудрість, і що таке безумність та дурнота; та пересьвідчився, що й се томить духа; Faic an caibideilБІБЛІЯ Сучасний переклад17 Я щиро вирішив осягнути, що таке мудрість та пізнання, а що безглуздя і глупота, але я збагнув, що це також гонитва за вітром. Faic an caibideil |