Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Ефесян 6:3 - Свята Біблія: Сучасною мовою

3 Та ось що обіцяв Господь: «Все буде добре для тебе, й житимеш довго на землі».

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

3 щоб тобі було добре і щоб ти був довголітній на землі.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

3 щоб добре велося тобі, і щоб ти був на землі довголітній!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

3 щоб добре тобі було і був ти довголїтен на землї.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад. Ю. Попченка.

3 щоб тобі було добре і ти був довголітнім на землі.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Новий Переклад Українською

3 «щоб тобі було добре і щоб ти був довголітнім на землі».

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Ефесян 6:3
15 Iomraidhean Croise  

Скажіть праведним, що у них все буде гаразд, адже вони пожинатимуть плоди своїх трудів.


Будинків не будуйте, не сійте й не насаджуйте виноградників. Ви не повинні мати всього цього. Натомість усе життя мешкайте у наметах, щоб довгі дні були ваші на землі, якою мандруватиме ви із краю в край як чужинці”.


Чи до вподоби, чи не до вподоби буде це, ми слухатимемо Господа, до Якого тебе посилаємо, що добре нам було, коли ми Господа нашого Бога слухатимемося».


«Шануйте батька й матір своїх» — це перша заповідь, що має обітницю.


Батьки, не дратуйте дітей своїх, а краще виховуйте їх в навчанні і в настановах Господніх.


Не їж її, щоб усе було в тебе гаразд, і в дітей твоїх по тобі, бо мусиш робити те, що є правильним в очах Господа.


Старанно дотримуйся всіх цих заповідей, які я даю тобі сьогодні, щоб усе було гаразд у тебе й нащадків твоїх, бо ти чиниш так, як є добре в очах Господа Бога твого.


Відпусти матір, пташенят можеш взяти, щоб все було для тебе гаразд і ти довго жив на світі.


Пильнуй Його закони й заповіді Його, які я даю тобі сьогодні, щоб ти і діти твої після тебе жили в достатку, щоб довго жив ти на землі, яку Господь Бог твій дає тобі навіки.


Шануй батька і матір свою, як Господь Бог твій заповів тобі, щоб довшими були твої дні, щоб добре було тобі на землі, яку Господь, твій Бог, дарує тобі.


Живіть так, як Господь Бог ваш наказав, щоб жили ви, щоб добре все було, щоб був достаток і довгий вік вам на землі, яку посядете ви».


Роби те, що є правильне й добре в очах Господа Бога твого, і ти процвітатимеш, увійдеш у добру землю й посядеш її, ту землю, яку Господь пообіцяв батькам твоїм


Слухай же, Ізраїлю, і старанно виконуй, щоб усе було в тебе добре, і щоб стали ви численними, як Господь Бог батьків твоїх обіцяв тобі на цій землі, що тече молоком і медом.


Потім її свекруха Наомі спитала: «Дочко, хіба не повинна я знайти для тебе добрий дім?


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan