Ефесян 2:3 - Свята Біблія: Сучасною мовою3 Усі ми теж колись жили серед них, задовольняючи свою духовну природу, йдучи за її бажаннями та прагненнями. І, як усі люди на світі, були приречені зазнати гніву Божого. Faic an caibideilПереклад Р. Турконяка3 Між ними всі ми колись жили в пожадливостях нашого тіла, виконуючи волю тіла та думок, були від природи, як і інші, дітьми гніву, Faic an caibideilБіблія в пер. Івана Огієнка 19623 між якими й усі ми проживали колись у пожадливостях нашого тіла, як чинили волю тіла й думок, і з природи були дітьми гніву, як і інші, Faic an caibideilБіблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 19053 між котрими й ми всї жили колись у хотїнню тїла нашого, чинивши волю тїла й думок, і були по природї дїтьми гнїва, як і инші. Faic an caibideilПереклад. Ю. Попченка.3 серед яких і ми всі колись жили в похотях своєї плоті, виконуючи волю плоті й помислів, і були за природою дітьми гніву, як і інші, Faic an caibideilНовий Переклад Українською3 серед котрих і ми всі колись жили в бажаннях нашої плоті, виконуючи волю плоті й думок, та були від природи дітьми гніву, як і інші. Faic an caibideil |