Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Даниїл 2:38 - Свята Біблія: Сучасною мовою

38 У твої руки віддав Він людей і звірів на землі та птаство небесне. Хоч би де вони жили, Він зробив тебе володарем над ними. Ти і є ця голова з золота.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

38 І скрізь, де мешкають людські сини, польова звірина та птаство небесне, Він дав їх у твою руку, та вчинив тебе пануючим над усіма ними. Ти голова, що з золота.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

38 І всїх синів людських, де б вони нї жили, зьвірів земних і птаство піднебесне віддав він в твої руки й настановив тебе володарем над ними всїма, ти - ся золота голова!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

БІБЛІЯ Сучасний переклад

38 Він віддав у твої руки всіх людей, де б вони не жили, а також польових звірів і птахів небесних, призначивши тебе володарем над усіма ними. Ти – золота голова!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Даниїл 2:38
10 Iomraidhean Croise  

Слово Господа було Єремії, коли Навуходоносор, цар Вавилону, і все його військо, й усі царства землі, підлеглі йому, і всі їхні народи воювали проти Єрусалима та всіх довколишніх міст.


Господь віддав Єгоякима, царя юдейського, в руки Навуходоносора. Той забрав увесь посуд та деякі речі із храму Божого та вивіз їх до Вавилону, де й склав у храмі своїх богів.


Голова статуї була зроблена зі щирого золота, груди її та руки — срібні, живіт її та стегна — з бронзи.


Після тебе інше царство настане, менше за твоє. Потім третє царство, бронзове, буде правити всією землею.


Це той сон, який я, цар Навуходоносор, бачив. Тепер, Валтасаре, скажи мені, що він означає, бо ніхто з мудреців мого царства не зміг мені цього розтлумачити. А ти можеш, бо в тобі дух святих богів».


О царю, Всевишній Бог дав твоєму прабатькові Навуходоносору царство, могутність, славу і величність.


Перший був, ніби лев з орлиними крилами. Я дивився, доки в нього не відірвало крила. Його підняло з землі так, що став він на дві ноги мовби людина й серце людське було дано йому.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan