Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Даниїл 10:7 - Свята Біблія: Сучасною мовою

7 Я, Даниїл, був єдиним, хто бачив цю з’яву, та люди, що булі зі мною, не бачили його, але такий жах охопив їх, що вони втекли й поховалися.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

7 А я, Даниїл, сам бачив це видіння, а люди, що були разом зо мною, не бачили цього видіння, але велике тремтіння спало на них, і вони повтікали в укриття.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

7 І тільки один, я Даниїл, бачив се видиво, а люде, що були зо мною, не бачили сього видива; але великий страх найшов на них, і вони повтїкали, щоб сховатись.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

БІБЛІЯ Сучасний переклад

7 І тільки я, Даниїл, бачив те видіння, – люди, котрі були зі мною, не бачили цього явища, натомість великий жах охопив їх, – вони повтікали й поховались.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Даниїл 10:7
8 Iomraidhean Croise  

І той озвався: «Я почув Тебе в саду, злякався, бо був голий, та й сховався».


Іди сховайся у печерах серед скель, забийся в нору в землі, щоб не устрашитися Господа, величі Його сили.


«Якщо ховається у потайних місцях людина, хіба її вже не побачу Я? — Всевишній питає. — Чи Мною не заповнені земля і небо?» Так говорить Господь:


«Сину людський, тремти, коли ти будеш їсти їжу і здригайся від жаху коли п’єш воду.


Ті, хто були зі мною, бачили це сяйво, але не чули голосу, зверненого до мене.


Люди, які подорожували разом із Савлом, стояли мовчки. Вони чули голос, але не бачили нікого.


Видовище було таким жахливим, що Мойсей промовив: «Я тремчу від страху».


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan