Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Числа 9:21 - Свята Біблія: Сучасною мовою

21 Коли хмара була з вечора до ранку, а вранці піднімалася, вони рушали. Чи день, чи ніч, та коли хмара здіймалася, вони рушали.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

21 Бувало, що хмара залишалася лише від вечора до ранку, а вранці хмара підіймалася, тоді підводилися і вони; чи вдень, чи вночі, як тільки підіймалася хмара, то вирушали й вони.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

21 І бувало, що хмара була від вечора аж до ранку, а підіймалася хмара вранці, то рушали вони. Або день і ніч була, і підіймалася хмара, то рушали вони.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

21 І бувало, що зоставалась хмара з вечора до ранку, а враньцї піднялась хмара, тодї рушали вони в дорогу; або один день і одну ніч, і хмара піднялась, то рушали вони дальше;

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

БІБЛІЯ Сучасний переклад

21 Бувало так, що хмара залишалася від вечора до ранку, а вранці хмара підіймалася, тоді вирушали і вони. Або хмара стояла день і ніч, але щойно хмара підіймалася, то вони вирушали.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Числа 9:21
4 Iomraidhean Croise  

Їм вдень були дороговказом хмари, а стовп вогню вночі показував їм шлях.


Та в милості Своїй великій Ти їх не лишив у пустелі. Дороговказом вдень був хмарний стовп, вночі дорогу осявав вогненний стовп.


І коли хмара була над святим наметом лише кілька днів, за знаком Господа вони ставали табором і за знаком Господа вони рушали.


Чи два дні, чи місяць, чи рік, увесь час доки хмара перебувала над святим наметом, спочиваючи на ньому, народ Ізраїлю стояв табором і не рушав. Та коли вона піднімалася, вони рушали.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan