Числа 8:7 - Свята Біблія: Сучасною мовою7 Ось що ти зробиш, щоб очистити їх: покропи їх водою очищення, і нехай вони поголять тіла свої і виперуть одяг, щоб бути чистими. Faic an caibideilПереклад Р. Турконяка7 І ось як проводитимеш їхнє очищення: покропиш їх водою очищення, і хай вони повністю поголять бритвою свої тіла, і виперуть свій одяг — і стануть чистими. Faic an caibideilБіблія в пер. Івана Огієнка 19627 І так зробиш їм, щоб очистити їх: покропи на них водою жертви за гріх, і нехай обголять бритвою все тіло своє, і нехай виперуть одежу свою, і стануть чисті. Faic an caibideilБіблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 19057 Та ось що мусиш вчинити з ними, щоб їх очистити: покропи їх водою очищаючою гріхи, і нехай обголять вони бритвою все тїло своє, і повипирають одїж свою та й очистяться. Faic an caibideilБІБЛІЯ Сучасний переклад7 Ось що маєш з ними зробити, щоб їх очистити: покропи їх водою очищення від гріха, і нехай вони повністю поголять бритвою свої тіла, виперуть свій одяг і стануть чистими. Faic an caibideil |
Бо якщо кров козлів і биків або попіл телиці покропили тих, хто був розбещений, і відновили їх до тілесної чистоти, то наскільки ж дієвішою буде кров Христова! Духом Святим приніс Він Себе, бездоганного, Богу в пожертву. Тож Його кров очистить нашу свідомість від злих вчинків, і ми зможемо поклонятися живому Богу.