Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Числа 35:32 - Свята Біблія: Сучасною мовою

32 Не беріть викупу за того, хто втік до міста-схованки, щоб він міг повернутися жити в своїй землі до смерті первосвященика.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

32 Не візьмете викупу, щоб утік до міста-сховища і далі жив на землі, доки не помре великий священик.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

32 І не візьмете окупу від змушеного втікати до міста сховища його, щоб вернувся сидіти в Краю до смерти священика.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

32 І не приймете викупу за такого, що втїк до охоронного міста, щоб можна було йому вернутись та й жити в землї перед смертю сьвященника.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

БІБЛІЯ Сучасний переклад

32 Не беріть також викупу за того, хто утік до міста-сховища, але хоче повернутись і далі жити на своїй землі, поки помре великий священик.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Числа 35:32
8 Iomraidhean Croise  

Ґівеонці відповіли: «Немає в нас такого права — вимагати срібла чи золота в Саула чи в його родини; не маємо права і вбивати когось в Ізраїлі». «Хоч би що ви зажадали, я зроблю для вас», — сказав Давид.


Не беріть викупу за життя вбивці, якого засудили на смерть, бо його слід покарати на смерть.


Не ганьбіть землю, де живете, бо кров оскверняє землю, і ніщо не очистить її від пролитої на неї крові, крім крові того, хто пролив кров.


Ніхто інший не дасть нам спасіння, бо немає іншого такого імені в світі. Бог послав Його людям, щоби принести їм спасіння».


Я не відрікаюся від милості Божої, бо якщо праведність перед Богом досягається через Закон, то Христос помер даремно!


Але Святе Писання проголосило, що весь світ перебуває під владою гріха. Отже, обітниця може бути дана вірою тільки тим, хто вірить в Ісуса Христа.


І заспівали вони нову пісню до Ягняти: «Ти вартий того, щоб узяти сувій і зламати печатки, тому що Ти був заколотий і кров’ю Своєю викупив людей для Бога із кожного роду, з кожного племені, мови й народу.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan