Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Числа 33:46 - Свята Біблія: Сучасною мовою

46 Вони вийшли з Дівон-Ґада і стали табором в Алмон-Дівлатаїмі.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

46 І рушили з Девон-Ґада, і отаборилися в Ґелмон-Девлатемі.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

46 І рушили з Дівону Ґаду й таборували в Алмон-Дівлатаймі.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

46 І рушили з Дибон-Гаду та й отаборились в Алмон Диблатаїмі.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

БІБЛІЯ Сучасний переклад

46 Вирушивши з Дібон Ґада, отаборились в Алмон-Діблатаймі.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Числа 33:46
8 Iomraidhean Croise  

Жінки Дівона піднялися на узвишшя. Оплакує Моав Нево й Медеву. Всі поголили голови і бороди зняли.


Зійди з височини своєї слави, сядь поміж спраглих на засушеній землі, дочки Дівона мешканець, бо руйнівник Моаву на тебе повстає, зруйновано твої твердині.


в Дівон, в Нево і в Бет-Дівлатаїмі,


І Я підніму руку на них і зроблю цю землю безлюдною пусткою, хоч би де вони жили: від пустелі на півдні, до Дивла на півночі”. Тоді вони збагнуть, що Я — Господь».


Звідти вони рушили до Бееру. Це колодязь, де Господь сказав Мойсею: «Збери народ, і Я дам їм води».


Тоді сини Ґада побудували Дівон, Атарот, Ароер,


Вони вийшли з Ає-Аварима і стали табором у Дівон-Ґаді.


Вони вийшли з Алмон-Дівлатаїма і стали табором у горах Аваримських поблизу Нево.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan