Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Числа 25:5 - Свята Біблія: Сучасною мовою

5 І сказав Мойсей суддям Ізраїлю: «Кожен із вас мусить убити тих ваших людей, що стали вклонятися Ваал-Пеору».

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

5 Тож Мойсей сказав ізраїльським племенам: Кожен нехай вб’є свого члена сім’ї, який посвятився Веелфеґорові!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

5 І сказав Мойсей до Ізраїлевих суддів: Позабивайте кожен мужів своїх, приліплених до пеорського Ваала.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

5 І рече Мойсей суддям Ізрайлевим: Нехай кожен із вас повбиває людей своїх, що прихилились до Бааль-Пеора.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

БІБЛІЯ Сучасний переклад

5 Тож Мойсей сказав Ізраїльським суддям: Кожен нехай вб’є з-посеред себе тих людей, котрі пристали до Баал-Пеора!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Числа 25:5
12 Iomraidhean Croise  

Тоді Ілля наказав їм: «Схопіть пророків Ваала. Не дайте жодному втекти!» Вони схопили їх, Ілля привів їх у Долину Кішон і стратив там.


Вибери собі з усього народу гідних людей, що шанують Бога, людей вірних, які ненавидять хабарі. І постав їх над народом начальниками над тисячами, сотнями, півсотнями й десятками.


Кожному, хто приносить жертви іншим богам, а не Господу, — смерть.


Так Ізраїль почав поклонятися Ваал-Пеору. І розгнівався Господь на Ізраїль.


«Лихі люди з’явилися між тебе, і збили з пантелику мешканців цього міста, кажучи: „Ходімо служитимемо іншим богам, яких ви не знаєте”, —


і віддай мечу людей, що живуть у місті. Геть вигуби мечем його і всіх, хто в ньому, і всю його худобу.


Якщо твій брат (чи син матері твоєї), твій син чи дочка, чи кохана дружина, чи найкращий душевний друг потай підмовляє тебе, кажучи: «Ходімо служитимемо іншим богам, яких ні ти, ні предки твої не знали,


Бо мусиш людину ту вбити. Будь першим, хто вб’є ту людину, а за тобою підуть усі інші.


Чи не досить з нас провини в Пеорі? Ми ще той гріх з себе не змили, хоча чума і впала на громаду Господню.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan