Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Числа 20:2 - Свята Біблія: Сучасною мовою

2 Води для громади не було, тож зібралися люди разом проти Мойсея та Аарона.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

2 Та не було води для громади, і вони об’єдналися разом проти Мойсея та Аарона.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

2 І не було води для громади, і вони зібралися проти Мойсея та проти Аарона.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

2 І не стало води для громади, і зібрались вони проти Мойсея і Арона.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

БІБЛІЯ Сучасний переклад

2 Оскільки не було води для громади, то вони об’єдналися проти Мойсея та Аарона.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Числа 20:2
14 Iomraidhean Croise  

Та знову Бога прогнівили у Меріві і через те примусили Мойсея зле вчинити.


«Я почув нарікання Ізраїлевих дітей. Скажи їм: „Увечері ви їстимете м’ясо, а вранці матимете хліба досхочу, щоб знали, що Я — Господь, ваш Бог”».


Уся громада нарікала в пустелі на Мойсея та Аарона.


А вранці ви побачите славу Господа, бо Він почув ваші ремствування на Нього. Ви скаржилися на нас, та хоч зараз нам буде спокій!»


Весь народ Ізраїлю нарікав на Мойсея та Аарона. Вся громада сказала їм: «Чому ж не померли ми в Єгипті? Чом не померли в пустелі?


Тож не бунтуйте проти Всевишнього Бога й не лякайтеся народу цієї землі, вони нам не зможуть протистояти. Вони беззахисні, а з нами Господь. Не бійтеся їх».


Кора зібрав усю громаду проти них при вході до намету зібрання. Тоді слава Господа з’явилася всій громаді.


Вони зібралися разом проти Мойсея та Аарона і сказали їм: «Годі вже вам! Бо вся громада, всі вони святі, і Господь із ними. Чому ви ставите себе над усім народом Господнім?»


І коли громада зібралася проти Мойсея та Аарона, вони обернулися до намету зібрання і побачили, що хмара вкрила його і з’явилася слава Господа.


Люди нарікали на Бога та Мойсея: «Навіщо примусили ви нас кинути Єгипет, щоб померти в пустелі? Бо немає тут ні хліба, ні води. І набрид нам цей нікчемний харч».


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan