Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Числа 19:22 - Свята Біблія: Сучасною мовою

22 Хоч би чого торкалася нечиста людина, все стане нечистим, і людина, яка торкається його, буде нечистою до вечора”».

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

22 І до всього, до чого доторкнеться нечистий, те буде нечистим; і душа, яка доторкнулася, буде нечистою до вечора.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

22 А кожен, до кого доторкнеться нечистий, буде нечистий, а особа, що доторкується, буде нечиста аж до вечора.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

22 І все, до чого приторкнеться нечистий, стане нечистим, і хто приторкнувся його, нечистим буде до вечора.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

БІБЛІЯ Сучасний переклад

22 Все, до чого лише доторкнеться нечистий, те стає нечистим. Так само той, хто доторкнувся до нечистого, буде нечистим до вечора.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Числа 19:22
21 Iomraidhean Croise  

І мовив Господь Мойсею та Аарону:


Кожен, хто торкається будь-чого, що було під чоловіком з течею, лишається нечистим до вечора. Кожен, хто носить те з-під чоловіка, мусить випрати свій одяг, викупатися в воді й залишатиметься нечистим до вечора.


Кожен, кого торкнеться чоловік, що має течу, не обмивши руки водою, мусить випрати свій одяг, викупатися в воді й лишатиметься нечистим до вечора.


І кожен, хто торкнеться постілі, мусить випрати свій одяг, викупатися в воді й лишатиметься нечистим до вечора.


Кожен, хто торкнеться будь-якої речі, на якій вона сиділа, мусить випрати свій одяг, викупатися в воді й залишатиметься нечистим до вечора.


Якщо хто торкнеться будь-чого на постілі або на тому, на чому вона сиділа, той лишатиметься нечистим до вечора.


Кожен, хто торкнеться того, буде нечистий. Він мусить випрати свій одяг, викупатися в воді й залишатиметься нечистим до вечора.


Хто торкнеться постілі його, мусить випрати свій одяг, викупатися в воді й лишатиметься нечистим до вечора.


Кожен, хто сідає на те місце, де сидів чоловік з течею, мусить випрати свій одяг, викупатися в воді й лишатиметься нечистим до вечора.


Кожен, хто торкається того, в кого теча, мусить випрати свій одяг, викупатися в воді й лишатиметься нечистим до вечора.


Якщо той, у кого теча, плюне на чистого, то останній мусить випрати свій одяг, облитися водою й залишатиметься нечистим до вечора.


або якщо він торкнеться плазуна, від якого стане нечистим, або будь-якої людини, що якось зробить його нечистим,


то, торкнувшись того, буде нечистий до вечора і не повинен їсти святинь, аж поки не викупається у воді.


Або він торкнеться чогось нечистого, чи то трупа нечистого звіра, або трупа нечистої худоби, чи трупа нечистого плазуна, не знаючи про це, то він все ж нечистий і винний у гріху.


Або коли хтось торкнеться людських нечистот, чи будь-яких нечистот, що оскверняють людину, не знаючи про це, а згодом дізнається, то він винний.


М’яса, що торкнеться чогось нечистого, їсти не можна. Воно мусить бути спалене у вогні. Щодо іншого м’яса, то кожен чистий може його їсти.


Коли хтось торкнеться чогось нечистого, чи то скверни людської, чи нечистої тварини, чи огидної ненависної істоти, і їстиме м’ясо Господньої мирної жертви, то він повинен бути вилучений з-поміж свого народу”».


Тоді Оґій спитав: «Якщо хтось, торкнувшись померлого, торкнеться будь-чого, чи стане воно нечистим?» І священики відповіли: «Стане нечистим».


Потім священик мусить випрати свій одяг і вимити тіло в воді, і після цього він може повернутися до табору, але священик буде нечистий аж до вечора.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan