Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Числа 11:8 - Свята Біблія: Сучасною мовою

8 Люди ходили й збирали її. Потім мололи в жорнах або товкли в ступі. Тоді її варили у горнятку й виробляли з неї пиріжки. На смак вона була, мов коржі на оливі.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

8 А народ ходив і збирав; і мололи її на жорнах чи товкли в ступі, і варили її в горщику, і робили з неї коржики, і був смак її — наче смак коржів, приготованих на олії.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

8 Люди розходилися, і збирали її та мололи жорнами або товкли в ступі, і варили в горшку та й робили з неї калачі. А смак її був, як смак олійного коржа.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

8 Блукали люде та й збирали її й мололи в жорнах, або товкли в ступах; і варили її в горшках, та й пекли з неї балабушки; а смаком була вона, як смак у макуха.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

БІБЛІЯ Сучасний переклад

8 Люди розходились, збирали і мололи її на жорнах чи товкли в ступі, варили її в горщиках і пекли з неї коржики. На смак вона була мов тістечко на олії.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Числа 11:8
9 Iomraidhean Croise  

Якось, коли Яків готував поїсти, Ісав прийшов з полювання виснажений.


Він же їм сказав: «Ось що наказував Господь: „Завтра день цілковитого відпочинку — свята субота для Господа. Печіть, що маєте пекти, й варіть, що маєте варити, а що залишиться, те відкладіть для себе й тримайте до ранку”».


І назвали те сини Ізраїлеві манною. І була вона біла, наче те зерно коріандрове, і на смак, наче коржі з медом.


Та манна була, мов маленьке коріандрове насіння, а кольором — жовтувате, немов живиця.


Коли вночі на табір падала роса, з нею падала і манна.


Працюйте не заради їжі земної, що гине, а заради їжі, що ніколи не псується і дає вічне життя, їжі, яку дасть вам Син Людський. Адже прихильністю Своєю відзначив Його Бог-Отець».


Наші пращури їли манну Небесну в пустелі, як про це написано у Святому Писанні: „Він послав їм хліб з небес, щоб вони їли”».


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan