Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Буття 8:12 - Свята Біблія: Сучасною мовою

12 І ще сім днів чекав Ной, і знову випустив голуба, і той уже більше не повернувся до нього.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

12 І, почекавши ще інших сім днів, знову послав голубку, і вона вже більше до нього не повернулася.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

12 І він зачекав іще других сім день, і голубку послав. І вже більше до нього вона не вернулась.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

12 І зождав іще других сїм день, та й послав знов голубицю, і не вернулась уже до його тодї.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

БІБЛІЯ Сучасний переклад

12 І, почекавши ще сім днів, знову послав голубку. Вона вже більше до нього не повернулася.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Буття 8:12
12 Iomraidhean Croise  

Він зачекав іще сім днів і знову випустив голуба.


Голуб повернувся до нього того ж вечора, тримаючи в дзьобі свіжий, щойно зірваний оливковий листок. Так Ной дізнався, що вода вже зійшла з землі.


На Господа надію покладайте! Тож будьте сильні й мужні! На Господа надію покладайте!


І скажуть люди: «Гляньте, ось Господь наш! Його чекали ми, і Він прийшов нас рятувати. Це — наш Господь, на Нього ми чекали! Давайте ж веселиться і радіти, коли Він нас рятує».


Так, ми на Тебе, Господи, чекаєм на тім шляху, де жде нас присуд Твій. Ми прагнемо в душі Твоє ім’я плекати.


Господь хоче виявити милосердя до вас, Він піднімається, щоб утішити вас, бо Господь є Богом справедливості. Благословенними будуть усі, хто чекає на Нього.


Я допомоги Господа чекатиму, Якого пече сором за Якова народ. Не бажає Він, навіть, зглянутися на дітей Ізраїлевих, але Йому я довіряюсь, Всевишній нас врятує.


Міста покиньте і живіть на скелях, мешканці Моаву, як голуби, що гніздяться при вході у печеру.


Бо ця з’ява — свідчення призначеного часу, вона — про кінець. Вона не бреше, бо прийде він неминуче. Хоча здається, що забарився він, чекай на нього, бо справді він надходить.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan