Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Буття 8:10 - Свята Біблія: Сучасною мовою

10 Він зачекав іще сім днів і знову випустив голуба.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

10 Почекавши ще наступних сім днів, він знову послав голубку з ковчега;

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

10 І він зачекав іще других сім день, і знову з ковчегу голубку послав.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

10 І пождав ще других сїм день, та ізнов послав голубицю з ковчега.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

БІБЛІЯ Сучасний переклад

10 Почекавши ще сім наступних днів, він знову послав голубку з ковчега.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Буття 8:10
9 Iomraidhean Croise  

Через сім днів почався потоп на землі.


Через сім днів Я пошлю на землю дощ, який литиме сорок днів і сорок ночей. І все живе, що створив, Я знищу з лиця землі».


Голуб повернувся до нього того ж вечора, тримаючи в дзьобі свіжий, щойно зірваний оливковий листок. Так Ной дізнався, що вода вже зійшла з землі.


І ще сім днів чекав Ной, і знову випустив голуба, і той уже більше не повернувся до нього.


Але голуб не знайшов місця для спочинку й повернувся назад до ковчега. Вода все ще вкривала землю. Ной тоді простягнув руку і, впіймавши голуба, забрав його назад до ковчега.


Для диригента. Псалом Давида.


Так, ми на Тебе, Господи, чекаєм на тім шляху, де жде нас присуд Твій. Ми прагнемо в душі Твоє ім’я плекати.


Я допомоги Господа чекатиму, Якого пече сором за Якова народ. Не бажає Він, навіть, зглянутися на дітей Ізраїлевих, але Йому я довіряюсь, Всевишній нас врятує.


Оскільки ми сподіваємося на те, чого не бачимо, ми чекаємо його з терпінням.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan