Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Буття 7:14 - Свята Біблія: Сучасною мовою

14 Всі вони були в ковчезі, а також усякого виду дикі звірі й свійські тварини, усе живе, що плазує по землі, й птаство небесне.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

14 І всі звірі за родом, уся худоба за родом, усякий плазун, який повзає по землі, за родом, і всякий птах за родом

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

14 вони та всяка звірина за родом її, і всяка худоба за родом її, і всяке плазуюче, що плазує по землі, за родом його, і всяке птаство за родом його, усяка пташка крилата.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

14 Вони і усяка животина по свойму роду, і всяка скотина по кодлу, і усяке лазюче поповза, що човгає по землї по кодлу свойму, і всяке птаство пернате.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

БІБЛІЯ Сучасний переклад

14 вони і всі звірі за їхнім родом, вся худоба за її родом, всякий плазун, що повзає по землі, за його родом, і всяке птаство за своїм родом – усе, що має крила,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Буття 7:14
7 Iomraidhean Croise  

Тож Бог створив велетенських морських тварин, а також все, що живе й рухається в морі — безліч різних живих істот. Створив Бог також кожного птаха небесного кожного роду. І побачив Бог, що це добре.


І мовив тоді Бог: «Нехай земля породить живих істот кожного роду. Нехай буде багато великої та дрібної худоби і диких звірів». І сталося так.


І мусиш узяти з собою по парі всього живого на землі, щоб вони вижили з тобою. Вони мають бути чоловічої та жіночої статі.


Того ж дня Ной увійшов до ковчега разом зі своїми синами Симом, Хамом та Яфетом, дружиною своєю, а сини зі своїми жінками.


Усіх їх було по парі в Ноєвому ковчезі — кожного виду та всякого створіння, що мало життя в собі.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan