Буття 49:11 - Свята Біблія: Сучасною мовою11 Він прив’язує свого осла до виноградної лози, до найкращої лози він припинає свого віслюка. Він пере свій одяг у вині, вбрання своє пере він у крові виноградних грон. Faic an caibideilПереклад Р. Турконяка11 Він прив’язує до виноградної лози свого осла, — своє осля — до лози. Він випере одяг свій у вині, свої шати — в крові виноградної лози. Faic an caibideilБіблія в пер. Івана Огієнка 196211 Він прив’язує до винограду свого молодого осла, а до вибраної виноградини сина ослиці своєї. Він одежу свою буде прати в вині, а шату свою в виноградній крові! Faic an caibideilБіблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 190511 В виноградї він привяже знїжене ослятко, у найкращому, ослицї мазану дитину. У винї одежу виправ, платтє у червонім. Faic an caibideilБІБЛІЯ Сучасний переклад11 Він прив’язує до виноградної лози Свого осла, а Своє осля – до добірної лози. Він випере Свій одяг у вині, а Свої шати – в крові виноградної лози. Faic an caibideil |