Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Буття 45:11 - Свята Біблія: Сучасною мовою

11 І я дбатиму про тебе, щоб ні ти, ні твоя родина, ніхто з домашніх не терпіли злиднів, бо попереду ще п’ять голодних років.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

11 і прогодую тебе там, — бо ще п’ять років голоду, — щоб не загинув ти й твої сини, і все твоє майно.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

11 І прогодую тебе там, бо голод буде ще п’ять років, щоб не збіднів ти, і дім твій, і все, що твоє.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

11 І харчувати му тебе; ще бо пять год буде голодних на землї, ато дійшов би до злиднїв і ти і дом твій і все твоє.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

БІБЛІЯ Сучасний переклад

11 Я годуватиму тебе там, – бо попереду ще п’ять років голоду, – щоби ти, твій дім і все, що тобі належить, не зазнали втрати.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Буття 45:11
8 Iomraidhean Croise  

Погляньте, ваші очі й очі брата мого Веніамина бачать: це мої уста промовляють до вас.


Йосип забезпечував харчами свого батька й братів, і весь батьків дім відповідно до кількості дітей.


Земля Єгипетська відкрита перед ними. Осели своїх батька й братів на кращих землях. Нехай живуть в землі Ґошенській. І якщо знаєш, що серед них є здібні люди, то постав їх наглядати й за моєю худобою».


Отже, не бійтеся зараз. Я підтримуватиму вас і ваших дітей». Так він заспокоїв їх добрим словом.


Бо єврей Мордекай був другою людиною після царя Артасеркса, дуже впливовим і шанованим своїми одноплемінниками-євреями. Він дбав про добробут і завжди виступав як поборник миру для всього свого народу.


Якщо вдова має дітей чи внуків, то нехай вони насамперед навчаються побожно дбати про свою власну родину, і так вони віддадуть належне своїм батькам, бо то бажано Богові.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan