Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Буття 43:11 - Свята Біблія: Сучасною мовою

11 І сказав тоді їм батько їхній Ізраїль: «Якщо так, то зробіть ось що: візьміть із собою щонайкращих плодів цієї землі у лантухи ваші й віднесіть тому чоловікові ці гостинці: трохи бальзаму й меду, пахощів і мирра, фісташкових горіхів та мигдалю.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

11 Та Ізраїль, їхній батько, сказав їм: Коли так, то зробіть ось що: візьміть у ваші мішки з плодів землі й занесіть тому чоловікові дари: бальзам, мед, ладан, мирра, горіхи і мигдаль.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

11 І сказав їм Ізраїль, їх батько: Коли так, то зробіть ви оце. Візьміть із плодів цього Краю, і віднесіть дарунка мужеві тому: трохи бальзаму, і трохи меду, пахощів, і ладану, дактилів, і мигдалів.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

11 Каже ж їм отець їх Ізраїль: Коли так воно є, чинїте по свойму. Понабирайте ж того, що родить у нас найлуччого в торби, та й везїте громадському мужеві тому гостинця: трохи бальзаму та трохи виноградного меду, траганту та ладану, і писташок, оріхів і мигдалю.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

БІБЛІЯ Сучасний переклад

11 Тоді Ізраїль, їхній батько, сказав їм: Коли так, то зробіть ось що: візьміть у ваші мішки щонайкраще з плодів цієї землі та занесіть чоловікові гостинця: трохи бальзаму, трохи меду, ладану, пахощів, горіхів і мигдалю.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Буття 43:11
37 Iomraidhean Croise  

Яків заперечив: «Ні! Прошу, якщо ти приймеш мене, то прийми й дари з рук моїх. Я дуже радий бачити знову обличчя твоє, наче я бачу Лице Боже. Я радий, що ти мене прийняв.


Потім вони сіли їсти. А як підвели очі, то побачили караван купців, що йшли з Ґілеада. Їхні верблюди були нав’ючені прянощами, бальзамом та миррою. Ішли вони до Єгипту.


Якби ми не гаяли час, то вже б двічі обернулися».


І нехай Всемогутній Бог дарує вам прихильність того чоловіка. Нехай Він дасть змогу Симеонові та Веніамину повернутися з вами назад. А якщо вони не повернуться, то знову сумуватиму я з втрати сина».


Отже, взявши всі гостинці, вдвічі більше грошей і Веніамина, вони рушили до Єгипту. І постали вони перед Йосипом.


Дізнавшись, що вони обідатимуть з Йосипом, його брати приготували гостинці до його приходу.


Коли Йосип прийшов додому, вони віддали йому гостинці, що принесли з собою в дім, упавши перед ним долілиць.


не рахуючи золота і срібла, яке сплачували купці, торгівці, царі аравійські та управителі земель.


Рік за роком кожен, хто приходив до нього, приносили дарунки: вироби зі срібла та золота, вбрання, зброю та спеції, коней і мулів.


«Давай укладемо угоду між нами, — сказав він, — як то було між твоїм батьком та моїм. Ось я надсилаю тобі в подарунок срібло й золото. Отож тепер розірви свою угоду з Ваашей, царем Ізраїлю, і тоді він залишить мене у спокої».


Тож Соломон правив царством від ріки Євфрат до землі филистимської, до самих кордонів єгипетських. Ці країни сплачували данину й підкорялися Соломонові протягом усього його життя.


І ось Агаз узяв срібло та золото, що було в Господньому храмі та скарбниці царського палацу, й послав ці скарби в дарунок ассирійському цареві.


На той час Меродах-Баладан, син вавилонського царя Баладана, прислав Езекії листи й дарунок, бо довідався, що Езекія хворів.


він сказав Газаелу: «Візьми подарунок і піди зустрінь Божого чоловіка. Запитай через нього Господа: „Чи я одужаю від цієї хвороби?”»


«Іди збери всіх євреїв, яких тільки можна знайти в Сузі, і постіться за мене. Не їжте й не пийте три дні й три ночі. Я і служниці мої теж будемо поститися. А потім, як я піду до царя всупереч закону, то, якщо мені судилося загинути, я загину».


Із храму над Єрусалимом наказує Великий Бог оспівувати Його славу: «Яви нам, Боже, все Своє могуття, яке в минулому народу нашому являв. Знесуть царі свої скарби у храм Єрусалимський».


Правителі Таршиша і далеких берегів нехай пошлють дари, нехай царі Шеби й Севи приносять данину.


Коли Ти гніваєшся, Тебе славлять. Твій гнів зміцнив народу рештки.


Тож Я зійшов, щоб визволити їх від єгиптян і вивести з цієї землі до землі гарної і просторої, до землі, де молоко тече й мед, до місця, де живуть ханаанці, хиттити, аморійці, перизійці, хивійці та євусити.


Нерозважливий той, хто поспішно ближньому дає під заклад, або ручається за ближнього свого.


Подарунок прокладає шлях людині, і приводить до можновладців.


Багато людей підлещуюється до щедрого вельможі, записуються в друзі до того, хто обдаровує.


Подарунок з-під поли спиняє гнів, та притлумлює лють.


Прекрасні твої любощі, о сестро. Вони, о суджена, вина п’янкіші, і запах пахощів твоїх солодший від парфумів.


Нард і шафран, татарське зілля і кориця, духмяний нард, і мирро, і алое, і пахощі усі найзапашніші.


Спіши, коханий мій, будь мов газель, мов олень молодий, що вільно походжає по солодко-духмяних горах.


Хіба нема ніякого бальзаму в Ґілеаді? Хіба там лікаря ніякого нема? То чом же зцілення не настає в мого народу?


Люди з Дедана торгували з тобою й багато островів були твоїми покупцями. Вони платили тобі слоновою кісткою і чорним деревом.


Юдея й Ізраїльські землі торгували з тобою, міняли вони пшеницю, віск, мед, олію і бальзам на товари твої.


Купці Шеби та Раами торгували з тобою; вимінювали найзапашніші прянощі й дорогоцінне каміння та золото на товари твої.


Та кажу вам: ви заволодієте їхньою землею. Я віддам її вам у володіння — ту землю, що тече молоком і медом. Я є Господь Бог ваш. Я виділив вас з-поміж народів.


Переконати його було неможливо, то ми й перестали вмовляти, сказавши: «Нехай буде воля Господня».


найкращими дарунками від сонця, й найкращими дарунками від місяця,


Нехай же цей дарунок, який твоя слуга принесла моєму володарю, буде відданий твоїм людям, які йдуть за тобою.


Саул відгукнувся: «Якщо підемо, що ми можемо дати чоловіку? Харчів у наших торбах вже немає. І подарунка для Божої людини не маємо. Що у нас є?»


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan