Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Буття 42:26 - Свята Біблія: Сучасною мовою

26 І, нав’ючивши своїх ослів зерном, вони пішли.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

26 І навантаживши пшеницю на своїх ослів, вони пішли звідти.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

26 І понесли вони хліб свій на ослах своїх, і пішли звідти.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

26 І навючивши пашню на осли свої, рушили звідти.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

БІБЛІЯ Сучасний переклад

26 Нав’ючивши своїх ослів пшеницею, брати звідти пішли.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Буття 42:26
5 Iomraidhean Croise  

Якщо ви чесні люди, то нехай один із вас залишається тут у в’язниці, а решта візьміть хліба та відвезіть, щоб полегшити голод у вашому краї.


А потім приведіть мені вашого молодшого брата. То й підтвердите, що ваші слова правдиві, і ви не помрете». І вони погодилися на те.


І наказав Йосип наповнити їхні лантухи зерном, повернути кожному в мішок їхні гроші і дати їм все необхідне для дороги. І все те було зроблено.


Коли один із них розв’язав свій мішок на привалі, щоб дати віслюкові трохи зерна, то побачив свої гроші. Вони лежали зверху в лантуху.


Чи покладешся ти на його буйну силу? Чи звалиш ти на нього всю свою тяжку роботу?


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan