Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Буття 24:5 - Свята Біблія: Сучасною мовою

5 Слуга перепитав Авраама: «А якщо вона не схоче прийти зі мною сюди в цю землю? Чи маю я повернутися з твоїм сином до країни, яку ти залишив?»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

5 Слуга ж сказав йому: А якщо жінка не захоче піти слідом за мною до цієї землі, то чи повернути твого сина в землю, звідки ти вийшов?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

5 І сказав раб до нього: Може та жінка не схоче за мною піти до цієї землі, то чи справді поверну я твого сина до краю, звідки ти вийшов?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

5 Каже ж до його раб: Коли б то не схотїла йти молодиця слїдом за мною в землю сю, чи вернути сина твого в землю, що з неї вийшов єси?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

БІБЛІЯ Сучасний переклад

5 Слуга сказав йому: А якщо жінка не захоче піти зі мною до цієї землі, то чи мав би я повернути твого сина в край, звідки ти вийшов?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Буття 24:5
8 Iomraidhean Croise  

Я тоді спитав у господаря свого: „А якщо вона не піде зі мною?”


Піди до моєї країни й мого народу і звідти приведи дружину для сина мого Ісаака».


Вони погукали Ревекку й питають: «Чи підеш ти з цим чоловіком?» Вона відповіла: «Піду».


Авраам відповів: «Гляди, не веди туди мого сина.


Не клянися іменем Господа, твого Бога, коли не збираєшся дотриматися своєї обіцянки, бо Господь не залишить без покарання того, хто зловживатиме Його ім’ям.


Бо якщо ти відмовишся відпустити і далі триматимеш їх, то рука Господня повернеться на твою худобу, що в полі, на коней, ослів, верблюдів, волів та овець жахливою моровицею.


Кожна розумна людина діє розважливо, а нерозумна виставляє свою тупість напоказ.


Й коли ти присягатимешся Господом, й робитимеш це чисто, щиросердно й чесно, тоді народи Він благословить, й вони хвалитимуться тим, що сотворив Господь».


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan