Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Буття 24:46 - Свята Біблія: Сучасною мовою

46 Вона зразу зняла з плеча глечик і каже: „Пий. Я ще й верблюдів твоїх понапуваю”. Тож я напився, і вона дала також води моїм верблюдам.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

46 Вона швидко зняла із себе відро і сказала: Пий ти, і твоїм верблюдам дам пити. І я напився, і моїх верблюдів вона напоїла.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

46 І метнулась вона, і свого глека з себе зняла та й сказала: Пий, а я понапуваю й верблюди твої. І я пив, а вона понапувала й ті верблюди.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

46 І хутенько зняла вона водоноса свого із себе на руку, та й каже: Пий, і верблюди твої понаповаю. От я напивсь і верблюди мої понаповала.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

БІБЛІЯ Сучасний переклад

46 Вона швиденько зняла з себе глека і сказала: Пий, я і твоїх верблюдів також напою. Тож напився я, а вона напоїла моїх верблюдів.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Буття 24:46
1 Iomraidhean Croise  

Lean sinn:

Sanasan


Sanasan