Буття 24:44 - Свята Біблія: Сучасною мовою44 Якщо вона відповість мені: „Пий. Я ще й верблюдів твоїх понапуваю”, — то нехай вона буде тією, кого Господь вибрав для сина господаря мого”. Faic an caibideilПереклад Р. Турконяка44 скаже мені: І сам напийся, і твоїм верблюдам наллю, — це жінка, яку приготував Господь Своєму слузі Ісаакові. Із цього я переконаюся, що Ти вчинив милість моєму пану Авраамові. Faic an caibideilБіблія в пер. Івана Огієнка 196244 вона ж відкаже мені: Пий і ти, і для верблюдів твоїх наберу я води, то вона та жінка, яку призначив Господь для сина пана мого. Faic an caibideilБіблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 190544 І скаже менї: І ти пий, і верблюдам твоїм вільлю, нехай ся буде жена, що наготовив Господь мого пана синові. Faic an caibideilБІБЛІЯ Сучасний переклад44 скаже мені: Напийся ти сам, а я і твоїх верблюдів напою, – буде тією жінкою, яку обрав синові мого пана Господь. Faic an caibideil |