Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Буття 24:33 - Свята Біблія: Сучасною мовою

33 Тоді Лаван запропонував їм поїсти, але Авраамів слуга відповів: «Я не буду їсти, доки не скажу того, що маю сказати». Лаван відповів: «Кажи».

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

33 Перед ними поставили хліб, щоб вони їли. А той сказав: Не їстиму, доки не розповім про свої справи. Вони ж мовили: Говори.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

33 І поставлено перед ним, щоб він їв. А той відказав: Не буду їсти, аж поки не розкажу своєї справи. А Лаван відказав: Говори!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

33 І поставив перед ними наїдки. Він же каже: Не їсти му, поки не виповню мого посольства. І каже: Говори.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

БІБЛІЯ Сучасний переклад

33 Після цього дали йому їсти, однак він сказав: Не їстиму, доки не розповім про свою справу. Тож (Лаван) сказав: Говори!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Буття 24:33
11 Iomraidhean Croise  

Авраамів слуга увійшов до оселі. Лаван розсідлав верблюдів, дав їм соломи й паші, а також води, щоб обмити ноги гостю та його людям.


Тоді Авраамів слуга промовив: «Я Авраамів слуга.


Його наукою я керувався безвідмовно, у серці пестив я слова, що з уст Його злітали.


Ти зустрічав майстра своєї справи? Він служитиме царю, він не буде служити простим людям.


Роби якнайкраще кожну справу, яку знаходять твої руки, бо в Шеолі, куди ти зійдеш, немає ні справ, ні думок, ні знання, ні мудрості.


Але хто вип’є тієї води, що Я йому дам, ніколи більше не страждатиме від спраги, бо вода, якої Я дам напитися, перетвориться в людині на животворне джерело, що несе вічне життя».


Ті ж раби, які мають хазяїв віруючих, не повинні зневажати їх, бо вони — брати у вірі. Їм слід служити ще завзятіше, оскільки ті, на кого вони працюють — брати у вірі, яких вони повинні любити. Наставляй і навчай людей чинити так!


Отож забрав його старий до себе додому, нагодував віслюків. Вони ж обмили ноги, поїли й попили.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan