Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Буття 24:19 - Свята Біблія: Сучасною мовою

19 Напоївши його, вона промовила: «Я понапуваю і верблюдів твоїх».

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

19 аж перестав пити. А тоді вона сказала: І твоїм верблюдам начерпаю води, доки всі не нап’ються.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

19 А коли закінчила поїти його, то сказала: Також для верблюдів твоїх наберу я води, аж поки вони не нап’ються.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

19 І напоївши каже: І верблюдам твоїм наливати му докіль понапиваються.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

БІБЛІЯ Сучасний переклад

19 Коли ж він закінчив пити, вона сказала: Твоїм верблюдам я також наберу води, поки вони не нап’ються.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Буття 24:19
4 Iomraidhean Croise  

Нехай буде так: дівчина, яку я попрошу нахилити свого глечика і дати напитися, відповість мені: „Пий. Я й верблюдів твоїх понапуваю”. Нехай же вона буде тією, що Ти призначив слузі своєму Ісааку. Так я взнаю, що Ти змилувався над господарем моїм».


Хутко виливши воду з глечика у верблюже пійло, вона знову пішла до криниці. Тож понапувала вона всіх його верблюдів.


Будьте гостинні одне до одного без нарікань.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan