Буття 24:11 - Свята Біблія: Сучасною мовою11 Надвечір, коли жінки ходять по воду, він зупинив своїх верблюдів поза містом коло криниці. Faic an caibideilПереклад Р. Турконяка11 А надвечір, коли виходять жінки набирати воду, він поставив верблюдів поза містом, біля криниці з водою, Faic an caibideilБіблія в пер. Івана Огієнка 196211 І поставив верблюди навколішки за містом при водній криниці надвечір, на час, як виходять жінки воду брати, Faic an caibideilБіблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 190511 І поставив верблюди під городом навколїшки коло колодязя водяного надвечір, як виходять жінки брати воду. Faic an caibideilБІБЛІЯ Сучасний переклад11 Надвечір, коли виходять жінки набирати воду, він зупинив верблюдів за містом, біля криниці з водою, Faic an caibideil |