Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Буття 21:14 - Свята Біблія: Сучасною мовою

14 Авраам устав раненько, взяв хліба й бурдюк води і дав Аґар. Поклавши все це їй на плечі, він відіслав її разом з хлопчиком. І пішла вона мандрувати через пустелю до Беершеби й заблукала.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

14 Тож Авраам устав вранці, узяв хліба й бурдюк води і дав Агарі, — поклав їй на плечі, — а також дитину, і відіслав її. Відійшовши, вона блукала пустелею біля Криниці клятви.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

14 І встав рано Авраам, і взяв хліба й бурдюка води, і дав до Аґари на плече її, також дитину, та й послав її. І пішла вона, та й заблудила в пустині Беер-Шева.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

14 Устав же Авраам уранцї, і взяв хлїба та бурдюк води та й оддав Агарі, і положив за плечима в неї хлопця, та й одпустив її. Вона ж одійшовши заблудила в Бейер-Себа пустинї.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

БІБЛІЯ Сучасний переклад

14 Тож встав уранці Авраам, узяв хліб та бурдюк води й дав Агарі, поклавши на її плечі, і з дитиною відіслав. Пішла вона й заблукала в пустелі Беер-Шева.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Буття 21:14
28 Iomraidhean Croise  

Ангел Господній знайшов Аґар у пустелі біля джерела, що на шляху до Шура.


Рано вранці Авраам устав і пішов на те місце, де стояв перед Господом.


Сина рабині Я також зроблю батьком великого народу, бо він твій син».


Коли вода в бурдюку скінчилася, Аґар посадила дитину під кущ.


Отож те місце й стали називати Беершебою, оскільки вони двоє поклялися там.


І посадив Авраам тамарискове дерево біля Беершеби. І під ним він поклонявся Господу, Богу Всевишньому.


Авраам повернувся до своїх слуг, і вони всі разом пішли до Беершеби.


Рано вранці Авраам устав, осідлав свого віслюка, взяв з собою двох своїх слуг і сина Ісаака. Авраам наколов дров для спалення і рушив до того місця, куди Бог звелів.


Авраамів слуга і люди, що були з ним, добре поїли й попили, і заночували. Вставши рано вранці, він і каже: «Вирядіть мене до мого господаря».


Він також роздав подарунки синам своїх наложниць, і ще за свого життя відіслав їх від свого сина Ісаака у східні землі.


Вранці вони повставали раненько й дали обіцянку один одному. Ісаак відіслав їх, і ті пішли собі з миром.


І назвав Ісаак ту криницю Шеба. Тому й місто зветься Беершебою дотепер.


Тож, уставши рано вранці, Яків узяв камінь, на якому спав, поставив його й полив зверху оливою, зробивши пам’ятник Богові.


Коли Йосип прошкував полем, зустрівся йому чоловік, котрий спитав його: «Що ти тут шукаєш?»


І вирушив Ізраїль у путь з усім своїм майном, і прийшов він до Беершеби. Там він приніс жертви Богу свого батька Ісаака.


Ілля злякався і втік, щоб врятувати своє життя. Коли він пішов до Беершеби в Юдеї, то залишив там свого слугу,


Рано-вранці наступного дня цар Езекія зібрав начальників міста і пішли вони до храму Господа.


Вони блукали по сухих пустелях, шукаючи, де б оселитися, та не знайшли.


Я без вагань і сумнівів готовий був виконувати всі Твої накази.


Якщо хтось зранку ближнього занадто голосно вітає, то вважай, що він прокльони шле.


Людина, яка блукає далеко від рідної оселі, схожа на пташеня, що випало з гнізда.


Роби якнайкраще кожну справу, яку знаходять твої руки, бо в Шеолі, куди ти зійдеш, немає ні справ, ні думок, ні знання, ні мудрості.


Ні виноградники Хешбона, ні лози Сівми рости не можуть. Володарі народів їх зрубали, а вони розкинулися аж до міста Язера. Вони в пустелі виросли, а їхні пагони без перешкоди потяглися і перетнули море.


Раб не житиме вічно в родині господаря, але Син завжди залишатиметься з сім’єю.


Наступного ранку Ісус і всі ізраїльтяни встали рано й рушили з Шиттима. І дісталися вони річки Йордан, де отаборилися перед переправою.


Самуїл піднявся дуже рано і пішов на зустріч з Саулом, але йому сказали: «Саул пішов до Кармела. Там він поставив собі пам’ятник, а потім повернувся до Ґілґала». Коли Самуїл прийшов до Саула, той щойно приніс у жертву всеспалення частину здобичі, яку він узяв з Амалика.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan