Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Буття 20:13 - Свята Біблія: Сучасною мовою

13 Коли Бог послав мене в мандри з батькового дому, я Саррі й кажу: „Зроби мені таку ласку, де б ми не були, кажи всім, що я твій брат”».

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

13 І сталося, коли вивів мене Бог з дому мого батька, то я сказав їй: Скрізь, куди лише підемо, кажи про мене, що це твій брат, — зроби мені таку ласку.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

13 І сталося, коли Бог учинив мене мандрівником з дому батька мого, то сказав я до неї: То буде твоя ласка, яку вчиниш зо мною: у кожній місцевості, куди прийдем, говори ти на мене: він мій брат.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

13 І було, як вивів мене Бог із отецької домівки моєї, кажу їй: Ось яку правду чинити меш менї: у всякому містї, куди прийдемо, там кажи про мене, що се брат мій.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

БІБЛІЯ Сучасний переклад

13 Коли ж Бог вивів мене з батьківського дому, то я сказав їй: Скрізь, куди лише підемо, кажи про мене, що я – твій брат, – учини мені таку ласку.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Буття 20:13
10 Iomraidhean Croise  

І мовив Господь до Аврама: «Полиш свою землю і свій народ, полиш дім свого батька і йди до землі, яку Я вкажу тобі.


Тоді Аврам знову помандрував у напрямку Неґева.


Крім того, вона й справді моя сестра. Дочка мого батька, але не моєї матері. І вона стала моєю дружиною.


Хіба ж Авраам сам не казав, що Сарра його сестра? Хіба ж вона сама не казала, що Авраам її брат? Я не винен, бо зробив це зі щирим серцем і чистими руками».


Без попередження, зі схованки в кущах, не розбираючись, чи щира то людина, вони готові вбити її.


Тоді Петро й каже: «Навіщо ви двоє погодились випробувати Дух Господній? Поглянь! Ті, хто поховали твого чоловіка, вже стоять біля дверей. Вони понесуть також і тебе».


Завдяки вірі Авраам, покликаний Богом, підкорився й вирушив у ту землю, яку йому належало одержати як спадщину. Він пішов, хоча й не знав, куди йде.


Саул відповів: «Нехай Господь благословить вас за вашу турботу про мене.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan