Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Буття 2:21 - Свята Біблія: Сучасною мовою

21 Тоді Господь Бог примусив чоловіка заснути міцним сном. І поки той спав, Господь Бог вийняв одне з його ребер і заживив тіло навколо місця, звідки взяв ребро.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

21 Тож Бог наслав глибокий сон на Адама, і той заснув. І Бог взяв одне з його ребер, а його місце заповнив тілом.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

21 І вчинив Господь Бог, що на Адама спав міцний сон, і заснув він. І Він узяв одне з ребер його, і тілом закрив його місце.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

21 І попустив Господь Бог твердому сну обняти чоловіка, і як заснув, узяв одно з його ребер, та й затулив його місце тїлом.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

БІБЛІЯ Сучасний переклад

21 Тож навів Господь Бог глибокий сон на Адама, і коли той заснув, Бог взяв одне з його ребер, а те місце заповнив тілом.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Буття 2:21
7 Iomraidhean Croise  

Коли сонце сідало і сон почав долати Аврама, глибока й жахлива темрява спустилася на нього.


Коли їм сниться сон, видіння уночі, коли глибока змора їх здолає в ліжку,


Мені видіння ночі марево плели, коли глибокий сон склепив повіки.


Лінощі навівають глибокий сон, бажання ледакувати веде до голоду.


Поки він промовляв до мене, я перебував у міцному сні, лежачи долілиць. Тоді він торкнувся мене й підвів мене на ноги.


Бо не чоловік походить від жінки, а жінка від чоловіка.


Тож Давид і забрав списа та дзбан з водою, що стояли біля Саулової голови, та й пішли собі геть. Ніхто їх не побачив, не почув, навіть ніхто не прокинувся. Всі спали, тому що Господь занурив їх у глибокий сон.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan