Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Буття 15:12 - Свята Біблія: Сучасною мовою

12 Коли сонце сідало і сон почав долати Аврама, глибока й жахлива темрява спустилася на нього.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

12 При заході сонця на Аврама напав глибокий сон; і ось, на нього находить темний великий страх.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

12 Коли ж сонце схилялось на захід, то спав сон на Аврама. І ось спадає на нього жах темний, великий.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

12 А як заходило соньце твердий сон обняв Аврама, і страх у темряві великий напав на його.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

БІБЛІЯ Сучасний переклад

12 Під час заходу сонця Аврама огорнув глибокий сон; до того ж, у темряві його охопив великий страх.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Буття 15:12
10 Iomraidhean Croise  

Трохи згодом злетілись на м’ясо великі птахи, але Аврам порозганяв їх.


Тоді Господь Бог примусив чоловіка заснути міцним сном. І поки той спав, Господь Бог вийняв одне з його ребер і заживив тіло навколо місця, звідки взяв ребро.


Дійшовши до певного місця, він вирішив заночувати, бо сонце вже сіло. Взявши один з каменів на тому місці, він поклав його собі під голову й ліг спати.


Коли їм сниться сон, видіння уночі, коли глибока змора їх здолає в ліжку,


Поки Павло говорив, молодик, на ім’я Евтих, який сидів на підвіконні, став потихеньку засинати. Нарешті, сон зовсім здолав його і він упав з третього поверху. Коли люди підняли його, він був мертвий.


Тож Давид і забрав списа та дзбан з водою, що стояли біля Саулової голови, та й пішли собі геть. Ніхто їх не побачив, не почув, навіть ніхто не прокинувся. Всі спали, тому що Господь занурив їх у глибокий сон.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan