Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Буття 14:23 - Свята Біблія: Сучасною мовою

23 що не візьму навіть ремінця від сандалій з того, що належить тобі. Щоб не казав ти потім: „Я збагатив Аврама”.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

23 від шнурка до ремінця взуття не візьму з усього твого, щоб не сказав ти: Я збагатив Аврама.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

23 що від нитки аж до ремінця сандалів я не візьму з того всього, що твоє, щоб ти не сказав: Збагатив я Аврама.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

23 І нитки й ременя обувнього не возьму з усього твого, щоб не сказав: Я збогатив Аврама.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

БІБЛІЯ Сучасний переклад

23 що ні нитки, ні ремінця від взуття я не візьму з усього того, що належить тобі, щоб ти не сказав: Я збагатив Аврама.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Буття 14:23
8 Iomraidhean Croise  

Але Божий чоловік відповів царю: «Навіть якщо ти даси мені половину того, що маєш, я не піду з тобою, не буду їсти хліб чи пити воду тут.


Пророк відповів: «Присягаюся життям Господа, Якому служу, що не візьму подарунка». Хоч як благав його Нааман, та він так і не взяв того дарунка.


Коли Нааман уже поїхав, Ґегазі, слуга Еліші, Божого чоловіка, вирішив для себе: «Мій пан дуже легко відпустив цього арамійця, нічого не взявши з того, що він приніс. Присягаюся життям Господа, наздожену його хутко й візьму щось у нього».


Ось зараз я вже втретє готовий прийти до вас й не буду для вас тягарем. Я не прагну заволодіти добром вашим, мені потрібні ви самі. Бо не діти повинні забезпечувати батьків своїх, а батьки — дітей.


Не зв’язуйте своє життя з любов’ю до грошей, задовольняйтеся тим, що маєте. Адже Бог сказав: «Я вас ніколи не залишу. Від вас ніколи не відмовлюсь».


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan