Буття 14:23 - Свята Біблія: Сучасною мовою23 що не візьму навіть ремінця від сандалій з того, що належить тобі. Щоб не казав ти потім: „Я збагатив Аврама”. Faic an caibideilПереклад Р. Турконяка23 від шнурка до ремінця взуття не візьму з усього твого, щоб не сказав ти: Я збагатив Аврама. Faic an caibideilБіблія в пер. Івана Огієнка 196223 що від нитки аж до ремінця сандалів я не візьму з того всього, що твоє, щоб ти не сказав: Збагатив я Аврама. Faic an caibideilБіблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 190523 І нитки й ременя обувнього не возьму з усього твого, щоб не сказав: Я збогатив Аврама. Faic an caibideilБІБЛІЯ Сучасний переклад23 що ні нитки, ні ремінця від взуття я не візьму з усього того, що належить тобі, щоб ти не сказав: Я збагатив Аврама. Faic an caibideil |