Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Буття 13:8 - Свята Біблія: Сучасною мовою

8 Тоді Аврам сказав Лоту: «Не годиться нам сваритися з тобою, ані чабанам нашим. Ми ж усі брати.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

8 Тоді Аврам сказав Лотові: Хай не буде незгоди між мною і тобою, між моїми пастухами й твоїми пастухами, адже ми — близькі родичі.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

8 І промовив до Лота Аврам: Нехай сварки не буде між мною та між тобою, і поміж пастухами моїми та поміж пастухами твоїми, бо близька ми рідня.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

8 Рече ж Аврам Лотові: Нехай не буде звяги між мною й тобою і між чабанами моїми та чабанами твоїми: бо ми брати.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

БІБЛІЯ Сучасний переклад

8 Тож Аврам сказав Лотові: Хай не буде незгоди між мною і тобою, між моїми пастухами й твоїми пастухами, адже ми близькі родичі.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Буття 13:8
30 Iomraidhean Croise  

Чи не вся земля перед тобою? Давай розійдемося. Якщо ти підеш ліворуч, то я — праворуч, якщо ж ти праворуч, то я — ліворуч».


Почувши, що його родича захоплено в полон, Аврам озброїв триста вісімнадцять тренованих своїх домашніх, що були його рабами, і переслідував ворога аж до міста Дана.


І відправив він своїх братів, і вони вирушили. Йосип їх напучував: «Глядіть не сперечайтеся в дорозі».


Пісня прочан. Погляньте, як чудово і приємно, коли брати живуть у злагоді і мирі!


Вийшов Мойсей наступного дня і, побачивши як б’ються два єврея, звернувся він до кривдника: «Навіщо б’єш свого ближнього?»


Сумирна відповідь вгамовує гнів, різкі слова розбурхують лють.


Запальна людина розбурхує суперечку, а поміркована втихомирює сварку.


Хто уникає суперечок, той шляхетно чинить, а якийсь невіглас одразу зчиняє сварку.


Благословенні миротворці, бо вони будуть названі дітьми Божими.


Наступного дня Мойсей, побачивши, як два юдея билися між собою, намагався помирити їх. Він сказав: „Люди, ви ж брати! Навіщо кривдите одне одного!”


Будьте відданими братерській любові одне до одного. Шануйте одне одного більше, ніж себе самого.


Робіть усе без нарікань та суперечок,


Щодо любові вашої до братів і сестер в Христі, то ви не потребуєте, щоб ми писали вам про це. Адже Бог навчив вас самих любити одне одного.


Прагніть жити в мирі з усіма людьми. Тримайтеся подалі від гріха, та прагніть святого життя, бо без цього ніхто не зможе побачити Господа.


Тож любить одне одного як брати і сестри у Христі.


Тепер, коли ви, сприйнявши Слово правди, очистили душі свої для справжньої братньої любові, любіть одне одного палко й від щирого серця.


Шануйте всіх і кожного, любіть родину людей Божих. Шануйте Бога, та поважайте царя.


Отже, всі мусять жити в мирі, бути співчутливими, любити одне одного, неначе братів і сестер, бути милосердними й покірливими.


Але найголовніше за все — любіть одне одного палкою любов’ю, бо щира любов допомагає людям прощати багато гріхів.


Щоб до побожності ви змогли додати братолюбство, а до братолюбства — любов.


Любі друзі! Любіть одне одного, бо любов — то від Бога. Кожен, хто любить, став Божою дитиною і пізнає Бога.


Коли Ґаал, син Еведа перебрався до Сихема разом із своїми братами, вожді Сихема вирішили довіритись йому.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan