Буття 10:9 - Свята Біблія: Сучасною мовою9 Він був великим мисливцем перед Господом. Тож люди й казали: «Як Німрод, великий мисливець перед Господом». Faic an caibideilПереклад Р. Турконяка9 Він був велетнем-мисливцем перед Господом Богом. Тому-то й говорять: Як Неврод — велетень-мисливець перед Господом. Faic an caibideilБіблія в пер. Івана Огієнка 19629 Він був дужий мисливець перед Господнім лицем. Тому то говориться: Як Німрод, дужий мисливець перед Господнім лицем. Faic an caibideilБіблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 19059 Сей був велетень ловець перед Господом; тим і мовляли: як Нимрод, велетень ловець перед Господом. Faic an caibideilБІБЛІЯ Сучасний переклад9 Він був силачем-ратоборцем перед Господом. Тому-то й кажуть: Як Німрод – силач-ратоборець перед Господом. Faic an caibideil |