Авакум 3:6 - Свята Біблія: Сучасною мовою6 Всевишній став судити землю; Він дивиться, й тремтять народи з жаху. Хитаються довічні гори, узвишшя споконвічні просідають, бо істині шляхи Господні! Він таке завжди таке творив. Faic an caibideilПереклад Р. Турконяка6 Він став, і затряслася земля. Він поглянув, і народи розтанули. І гори були розбиті силою, розтанули вічні пагорби Faic an caibideilБіблія в пер. Івана Огієнка 19626 Став, і землю Він зміряв, поглянув і народи затряс, і попадали гори довічні, вікові похилились узгір’я. Путі Його вічні. Faic an caibideilБіблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 19056 Ступив він - земля струсилась; глянув - і затремтїли народи; розпались гори вічні, первовічні узгірря позападались; дороги його - вічні. Faic an caibideilБІБЛІЯ Сучасний переклад6 Він ступає, – і трясеться земля. Він подивиться, – і тремтять народи. Віковічні гори розколюються, а відвічні пагорби западають (провалюються), – Його дороги споконвічні. Faic an caibideil |