Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Авакум 2:12 - Свята Біблія: Сучасною мовою

12 Ви, князі жорстокі, хто зводить місто на крові, хто на злочині засновує поселення.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

12 Горе тому, хто будує місто кров’ю й готує місто неправедністю.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

12 Горе тому, хто кров’ю місто будує, хто беззаконням встановлює город!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

12 Горе тому, хто город на крові будує, і строїть замки несправедливостю.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

БІБЛІЯ Сучасний переклад

12 Горе тому, хто будує місто на крові й засновує фортеці на злочинах!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Авакум 2:12
12 Iomraidhean Croise  

За часів Агава, Гієл із Бетела відбудував Єрихон. Він заклав фундамент ціною життя свого первістка Авірама і встановив браму ціною життя свого наймолодшого сина Сеґува, згідно зі словами, сказаними Господом через Ісуса Навина.


Тож ось що Господь Бог говорить: „Горе місту кровопролиття! Складу Я високо дрова для вогнища великого.


Ви збудували Сіон на крові, Єрусалим на кривді звели.


Горе місту-вбивці, де усе — брехня, панує там грабунок, смерть й вбивства.


Тож незабаром стане він притчею для народів й виставлятимуть його на посміховисько. Хтось скаже: „Це чоловік нагарбав чужого, але не втримає нічого, бо весь цей крам — лише борги!”


А Той, Хто утверджує нас разом з вами у Христі й також помазав нас, є Бог.


І тоді Ісус виголосив закляття: «Той, хто спробує відновити місто Єрихон, буде проклятий перед Господом. Якщо хто закладе фундамент міста, то втратить свого старшого сина, а хто спорудить браму, той втратить молодшого сина».


І побачив я, що жінка ця п’яна від крові святих людей Божих і тих, хто вмер за свідчення їхньої віри в Ісуса. Побачивши її, я дуже здивувався.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan