Авакум 2:1 - Свята Біблія: Сучасною мовою1 Стоятиму на варті я, на захиснім валу я буду насторожі і виглядатиму, що скаже Він мені, що відповість на мої скарги. Faic an caibideilПереклад Р. Турконяка1 Я стану на моїй сторожі, вийду на камінь і погляну, щоб побачити, що говоритиме в мені й що відповім на моє картання. Faic an caibideilБіблія в пер. Івана Огієнка 19621 Нехай я стою на сторожі своїй, і нехай на облозі я стану, і хай виглядаю, щоб бачити, що він буде казати мені, і що відповість на жалобу мою. Faic an caibideilБіблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 19051 Став же я, неначе на вартї, і стоючи, мов би на баштї, роздумував, що скаже він менї, що відповість на мою жалобу. Faic an caibideilБІБЛІЯ Сучасний переклад1 Я стану на свою варту, підіймусь на фортифікаційний вал і подивлюсь, – почекаю, що Він скаже мені у відповідь на мою скаргу. Faic an caibideil |