Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Авакум 1:8 - Свята Біблія: Сучасною мовою

8 Коні їхні прудкіші за леопардів, та лютіші за вовків уночі. Їхня кіннота прийшла здалеку й летить на ворога, немов орли, що поспішають до поживи.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

8 І будуть краще скакати за леопардів його коні, а вони — прудкіші за вовків Аравії. І його вершники поскачуть і гнатимуться далеко, і ширятимуть, наче орел, жадний на їжу.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

8 І від пантер його коні швидші, і від вовків вечерових лютіші.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

8 В його конї бистрійші над парди, а швидкійші над вовки смерком; кінниця його розбігається на всї боки; орлом приходять-прилїтають їздецї його здалека, й кидаються на здобич.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

БІБЛІЯ Сучасний переклад

8 Його коні швидші за леопардів, а тому вони спритніші за вечірню вовчу зграю. Його вершники женуться галопом і здалеку налітають, наче орли, накидаючись на свою здобич.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Авакум 1:8
17 Iomraidhean Croise  

Вони пливуть, мов човен з очерету, немов орел, що падає на здобич.


Тоді вони накинуться на филистимлян на заході і заберуть багатство у людей Сходу. Вони приберуть до рук Едом і Моав, і люди Аммона упокоряться їм.


Мов хмари, ворог здіймається, мов вихор колісниці його, а коні його прудкіші від орлів. Горе нам, бо нас розбито!


Бо ось що Господь каже: «Стережися! Ось з небес орел ширяє, і простирає крила над Моавом.


Тож лев із лісу кинувся на них, вовк степовий їх нищить, леопард за містами пантрує. Лиш хто виходить, на шматки деруть, бо скоїли вони гріхів багато, і відступництва їхні численні».


Вони тримають луки й списи. Вони жорстокі і немилосердні. Голос їхній реве, наче море, коли вони на конях мчать. Вишикувані вони, як воїни для битви проти тебе, Вавилон.


Ті, хто нас переслідував — прудкіші за орлів у небі. Вони невтомно гнали нас по горах, у чагарях влаштовуючи засідки на нас.


«Скажи цьому бунтівному дому: „Хіба ви не знаєте, що все це означає?” Скажи їм: „Цар вавилонський пішов до Єрусалима й забрав його царя та його вельмож і відвів їх з собою до Вавилона.


Скажи їм, що Господь Бог говорить: „Великий орел з могутніми крилами та довгим пір’ям, у повному різнобарвному оперенні прилетів до Ливану.


Копита коней його потопчуть усі твої вулиці, мечі посічуть людей, і могутні колони твої впадуть на землю.


Сурму свою приклади до уст та сповісти тривогу, орел над домом Господа кружляє, бо вони зламали Мою Угоду й Закон Мій.


Накази віддає він воїнам своїм, а ті аж спотикаються в бігу. Вони до муру поспішають, встановлюючи захисні щити.


Його вельможі, наче рикаючі леви, його судді — вовки нічні, що пожирають здобич враз.


Туди, де є мертвечина, злітаються стерв’ятники, яких видно здалека.


У відповідь учні запитали Його: «У якому місці це трапиться, Господи?» Ісус мовив: «Це місце легко розпізнати, бо туди, де є мертвечина, завжди стерв’ятники злітаються».


Наведе Господь на тебе народ здалеку. З краю землі, мов орел, злетить він на тебе — народ, мови якого ти не знаєш.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan