Амоса 9:4 - Свята Біблія: Сучасною мовою4 Якщо їх поженуть в неволю вороги, там Я звелю мечу їх зарубати, щоб їм не переводилося лихо на добро». Faic an caibideilПереклад Р. Турконяка4 І якщо підуть у полон перед обличчям їхніх ворогів, там Я заповім мечеві, і він їх уб’є. Я скріплю на них Мої очі на зло, а не на добро. Faic an caibideilБіблія в пер. Івана Огієнка 19624 А якщо вони підуть в полон перед своїми ворогами, то й там накажу Я мечеві і він їх повбиває, і на них Я зверну Своє око на зле, а не на добре. Faic an caibideilБіблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 19054 Як же пійдуть у неволю навперід ворогів своїх, то прикажу мечеві й там їх повбивати. Я оберну очі мої на них, - та на біду їм, а не на добро. Faic an caibideilБІБЛІЯ Сучасний переклад4 Навіть якщо підуть попереду своїх ворогів у полон, то й там Я накажу мечеві, аби їх знищив. Я не спускатиму з них Мого ока, але вже на зло, а не на добро. Faic an caibideil |