Амоса 9:3 - Свята Біблія: Сучасною мовою3 Якщо вони сховаються на горі Кармел, Я знайду їх і звідти заберу. Якщо сховаються з очей Моїх на дно морське, морській потворі накажу їх покусати. Faic an caibideilПереклад Р. Турконяка3 Якщо сховаються на верхів’ї Кармилу, Я висліджу і заберу їх звідти. Якщо зійдуть з-перед Моїх очей у глибину моря, там заповім змієві, і він їх укусить. Faic an caibideilБіблія в пер. Івана Огієнка 19623 А якщо б поховались вони на верховині Кармелу, звідти вишукаю й заберу їх, а якщо на дні моря вони поховаються з-перед очей Моїх, то й там Я гадюці звелю, і вона їх покусає! Faic an caibideilБіблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 19053 Нехай би поховались на вершку Кармеля, і там я їх віднайду й заберу; хоч би заховались на днї моря, я звелю змію морському, там їх кусати. Faic an caibideilБІБЛІЯ Сучасний переклад3 Хоча б сховалися на вершині Кармелю, Я знайду й заберу їх звідти. А може сховаються з-перед Моїх очей на дні моря, то і там, за Моїм наказом, їх ужалить морський змій. Faic an caibideil |