Амоса 6:1 - Свята Біблія: Сучасною мовою1 Горе вам, кому на Сіоні добре, кому безпечно на горі Самарії: значні ви люди першого з народів, до кого дім Ізраїлю за порадою приходить. Faic an caibideilПереклад Р. Турконяка1 Горе тим, що зневажають Сіон, і тим, які надіються на гору Самарію. Вони зібрали вершки народів і ввійшли до себе. Доме Ізраїля, Faic an caibideilБіблія в пер. Івана Огієнка 19621 Горе безпечним на Сіоні, тим, хто надіється на самарійськую гору, тим шляхетним першого з народів, до яких прибуває Ізраїлів дім! Faic an caibideilБіблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 19051 Горе вам, байдужнім на Сионї, що вповаєте на гору Самарийську, ви, що пійшли в гору понад людом, і що до вас Ізраїль приходить! Faic an caibideilБІБЛІЯ Сучасний переклад1 Горе байдужим на Сіоні, і впевненим у власній безпеці на самарійській горі, – хто себе до видатних серед корінних народів зараховує і до яких ходить за допомогою Ізраїлів рід. Faic an caibideil |