Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Амоса 5:7 - Свята Біблія: Сучасною мовою

7 Горе тому, хто зробив з правосуддя отруту і справедливість у землю втоптав.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

7 Це — Господь, Який творить суд на висоті й поклав праведність на землю,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

7 вони змінюють суд на полин, і кидають правду на землю.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

7 Ой ви, що правосуд обертаєте в отруту, а справедливість кидаєте під ноги на землю!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

БІБЛІЯ Сучасний переклад

7 Ви ж перетворюєте правосуддя на полин, і правду втоптуєте в землю,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Амоса 5:7
23 Iomraidhean Croise  

Коні не скачуть по горах, ніхто не оре коровами землю, але ви перетворили справедливість на отруту а плоди праведності — на гіркий полин.


Я вигублю тих, хто відвернувся від Господа, не шукав Господа, не звертався до Мене».


Вони обіцяють, нещиро присягають, укладають угоди з іншими країнами, але Господь не любить тих угод. Правосуддя росте, мов отруйний бур’ян на борознах у полі.


Або ж якщо праведник відступить від своєї праведності й чинитиме зло, і Я поставлю перед ним камінь спотикання, він помре. Оскільки ти не застеріг його, він помре у своєму гріху, а праведні вчинки, що він робив, не згадаються. І кров його буде на тобі.


Хай не буде жодного чоловіка чи жінки, чи родини, чи племені серед вас, чиє серце відвернеться сьогодні від Господа Бога поклонінням богам інших народів. Хай не буде між вами коріння, що дає отруту чи гіркоту.


Якщо праведний відвертається від праведності своєї і чинить зло, він помре за це.


Але якщо праведний відвертається від своєї праведності, грішить і чинить ту ж мерзоту, що й нечестивий, чи житиме він? Жоден із його праведних вчинків йому не буде згадано. За підступність, у якій він винен, та за гріхи, які він скоїв, він помре».


Горе тим, хто складає несправедливі закони, хто пише закони, які народу життя погіршують.


Бо виноградник Всемогутнього Господа — це народ Ізраїлю, а люди Юдеї — то сад, який Він доглядає. Плекав надію Він на справедливість, але було лише кровопролиття. Мав сподівання на справедливе життя, але лунав лиш плач гіркий.


Твої правителі — заколотники, які водяться зі злодіями. Усі вони люблять хабарі й полюють на подарунки. Не захищають вони прав сирітських, і ніколи вони не послухають справу вдовину.


Хай прибере Господь тих безсоромних, хто з кривдниками разом чинить зле. Хай буде мир і спокій Ізраїлю!


Той чоловік обманює себе, провин не бачить і прощення не шукає.


Насильство кривдників погубить, бо відмовляються жити справедливо.


Горе тим, хто називає зло добром, а добро злом, хто вважає темряву світлом, а світло — пітьмою, хто гірке зве солодким, а солодке — гірким.


Я погублю правителів його і понищу всіх князів його разом з ним». Так говорить Господь.


Господь говорить: «Вони не знають честі, ті, хто під час війни насильством й здирництвом зібрав у своїх палацах скарби».


Послухайте Мене, непоступливі й далекі від справедливості.


Почуйте, дому Якова провідники, і ви, ізраїльські вельможі, хто зневажає справедливість і перекручує усе, що правим є.


Тому й закон безсилий, і ніде вже справедливості немає. Праведність оточена нечестивістю, тож і справедливість виходить перекручена.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan