Амоса 4:1 - Свята Біблія: Сучасною мовою1 Почуйте це слово, ви, «корови Башана», що на горі Самарії: «Ви, хто гнобите бідних і утискаєте нужденних. Ви говорите своїм чоловікам: „Принесіть нам щось випити!”» Faic an caibideilПереклад Р. Турконяка1 Послухайте це слово, телички Васанітіди, ті, що на горі Самарії, які насилували бідних, і ті, що топчуть бідних, які говорять їхнім панам: Дайте нам, щоб ми пили! Faic an caibideilБіблія в пер. Івана Огієнка 19621 Послухайте слова оцього, корови башанські, які на горі самарійській, що тиснете бідних, торощите вбогих, що своїм хазяям ви говорите: Принеси, і ми будемо пити! Faic an caibideilБіблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 19051 Вислухайте се слово, ви Базанські телицї, що випасаєтесь по горах Самарийських, - ви що тїсните вбогих, та кривдите злиденних, а на двораків своїх покликуєте: подавай лиш, будемо пити! Faic an caibideilБІБЛІЯ Сучасний переклад1 Послухайте цього слова і ви, телиці башанські, що перебуваєте на самарійській горі. Ви пригнічуєте вбогих, знущаєтесь з нужденних і лише говорите своїм чоловікам: Принесіть-но п’янкого, – будемо бенкетувати! Faic an caibideil |
І Я наближуся до вас для суду, і буду Я скорим свідком проти тих, хто займається чаклунством, проти тих, хто чинить перелюб, проти тих, хто облудно присягає, проти тих, що наймитів ошукує, хто утискає вдів і сиріт, хто виганяє безпритульних, і понад усе це — хто Мене не шанує, — говорить Всемогутній Господь. —