Амоса 3:4 - Свята Біблія: Сучасною мовою4 Лев не рикає у лісі, якщо він здобичі не має. Левеня не подає голос із лігва свого, якщо воно нічого не зловило. Faic an caibideilПереклад Р. Турконяка4 Чи зареве лев зі свого лісу, не маючи здобичі? Чи взагалі подасть свій голос левеня зі свого лігвища, якщо чогось не захопить? Faic an caibideilБіблія в пер. Івана Огієнка 19624 Чи реве в лісі лев, як нема йому здобичі? Чи левчук видає голос свій із своєї нори, якщо він не зловив? Faic an caibideilБіблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 19054 Чи рикати ме лев у гаю, не почувши ловитви? Чи з свого лїгва левчук озоветься, покіль не піймає? Faic an caibideilБІБЛІЯ Сучасний переклад4 Хіба зареве лев у лісі, не побачивши здобичі? Хіба подає свій голос левеня зі свого лігвища, якщо нічого не впіймало? Faic an caibideil |