Амоса 3:12 - Свята Біблія: Сучасною мовою12 Ось що Господь говорить: «Коли лев нападає на вівцю, то пастух не зможе врятувати її, лиш дві ноги чи клаптик вуха вихопить із пащі лева. Так і народ Ізраїлю, який живе в Самарії, не спасеться, „врятується”, либонь, лише куточок ліжка, або трісочка з підніжка». Faic an caibideilПереклад Р. Турконяка12 Так говорить Господь: Як пастир, коли витягне з уст лева дві литки або частину вуха, так вирвані будуть сини Ізраїля, які живуть у Самарії, перед племенем, і священики в Дамаску. Faic an caibideilБіблія в пер. Івана Огієнка 196212 Так говорить Господь: Як часом рятує пастух з пащі лев’ячої дві коліні, або пипку вуха, так будуть врятовані діти Ізраїлеві, що сидять в Самарії в закуточку ліжка, та на адамашку постелі. Faic an caibideilБіблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 190512 Так говорить Господь: Як пастух із пельки в лева вирве часом ноги або кусень уха, - от стільки хиба врятується з синів Ізрайлевих, що в Самариї спочивають собі в кутку постелї та в Дамасцї на ліжку. Faic an caibideilБІБЛІЯ Сучасний переклад12 Так говорить Господь: Як пастух вириває з пащі лева дві ніжки або клаптик вуха, так само Ізраїльські діти, котрі мешкають у Самарії, врятуються хіба що десь у куточку ліжка, а в Дамаску – на лежанці. Faic an caibideil |