Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Амоса 2:8 - Свята Біблія: Сучасною мовою

8 Ізраїльтяни сидять на одязі, який забрали в бідних як заставу за борги. При кожному вівтарі та при храмі їхнього бога, п’ють вино, куплене за гроші людей, з яких стягли штрафи.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

8 Зв’язуючи свій одяг шнурками, вони робили завіси біля жертовника і пили вино здирства в домі їхнього Бога.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

8 І вони стелять одіж заставлену, щоб півлежати при кожному жертівнику, і п’ють в домі Бога свого вино від покараних.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

8 Ув одежі, в застав взятій, лежать на вколїшках при всїх жертівниках, а вино від винуватцїв пють у домах богів своїх.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

БІБЛІЯ Сучасний переклад

8 В одязі, взятому в заставу, вони, напівлежачи, влаштовуються біля кожного жертовника і п’ють вино здирства в храмах своїх богів.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Амоса 2:8
17 Iomraidhean Croise  

Якщо позичиш гроші якомусь убогому з-поміж Мого народу, то не будь гендлярем і не вимагай користі з нього.


Ти своє ложе стелеш на горі високій, куди піднялися принести жертви.


Він пригноблює бідних і нужденних, грабує, не повертає те, що взяв у заставу. Він молиться ідолам, та чинить усіляку гидоту.


Він нікого не гнобить, завжди повертає те, що взяв у заставу за борг, дає їжу голодному і вбрання — голому.


Ти сиділа на пишному ложі, а перед чоловіками був розставлений стіл, на якому було запашне куріння і олива, що належали Мені.


Вони живляться гріхами народу Мого, ненажерливі вони на провини його.


Не звернуться вони до Мене щиро, тільки голосять у своїх ліжках. І ріжуть одне одного, благаючи, щоб Я дав їм збіжжя й молоде вино, та насправді, вони ж бо відвернулися від Мене.


«Тоді, коли каратиму Я Ізраїль за злочини його, зруйную Я й вівтарі Бетела. Роги жертовника відбито буде, й вони впадуть на землю.


Почуйте це слово, ви, «корови Башана», що на горі Самарії: «Ви, хто гнобите бідних і утискаєте нужденних. Ви говорите своїм чоловікам: „Принесіть нам щось випити!”»


Зараз ви лежите на ліжках із слонової кістки, розліглися на ложах своїх. Ви їсте найкращих ягнят із отари й добре вгодованих телят.


Горе вам, хто вино п’є із келихів повних, хто коштовними пахощами змащує себе повсякчас, і кого не турбує загибель Йосипового роду.


Ви не можете одночасно пити з чаші Господньої і нечистих духів; не можете розділяти одночасно їжу Господню і диявольську.


Не будьте ідолопоклонниками, як був дехто з них. Бо сказано у Святому Писанні: «Люди посідали, щоб поїсти і попити, а тоді повставали, щоб розважатися».


Бо якщо той, хто повний сумління побачить вас, хто має ці знання, як ви їсте в бовванському храмі, то чи не заохотить це його також з’їсти того м’яса, що запропоноване на пожертву бовванам?


Якось пішли вони у поле збирати виноград. Вичавили вино і влаштували свято. Вони пішли до храму свого бога, і їли, пили й збиткувалися з Авімелеха.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan